Translation Time: Les Dix Commandements
Sep. 20th, 2012 06:36 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
So, my MP3 player decided it was going to be all French, all the time today on my walk and it put me into a translation mood. I'm going to do a song from a French musical called Les Dix Commandements (The Ten Commandments), which is unsurprisingly, the story of Moses (or Moïse, in French) from the Bible. I haven't actually seen the show, since the DVD recording of it isn't available in Region 1, but it appears to be uploaded to youtube, so feel free to check it out. The music is very catchy, if nothing else. This particular song is song by Josué (Joshua), and it's one my favourites. There's a video below the cut.
La Peine* Maximum (My Greatest Sorrow)
*Peine can also be translated as 'punishment'.
French |
English |
---|---|
Josué | Joshua |
Et puisque l'on a pour prison Une terre dont le seul horizon Est un désert Un désert Et puisqu'il faut souffrir debout Pour ne survivre ici qu'à genoux Dans la poussière |
And because we have as a prison A land of which the only horizon Is a desert A desert And because we have to suffer on our feet Just to survive here on our knees In the dust |
Puisque l'amour Est inaccessible, un jour Et le rêve trop lourd Pour être libre, un jour Que Dieu me pardonne Si de n'être qu'un homme C'est ma peine maximum |
Because love Is unattainable, one day And the dream is too heavy To be free, one day May God forgive me If I'm only a man It's my greatest sorrow |
Et puisque nos appels se perdent Et que notre ciel reste sans lumière Et sans regard Où qu'on regarde Même si croire n'est qu'un recours Devant le peu d'espoir qui nous entoure Qui nous égare |
And because our cries get lost And our heaven remains in darkness And without being visible Wherever we look Even if you believe there's only one course of action In light of the little hope that surrounds us That we've misplaced |
Puisque l'amour Est inaccessible, un jour Et le rêve trop lourd Pour être libre, un jour Que Dieu me pardonne Si de n'être qu'un homme C'est ma peine maximum |
Because love Is unattainable, one day And the dream is too heavy To be free, one day May God forgive me If I'm only a man It's my greatest sorrow |
Mais pourquoi se mettre à genoux Pour qui vouloir vivre debout |
But why kneel down For those who want to live standing |
Puisque l'amour Est inaccessible, un jour Et le rêve trop lourd Pour être libre, un jour Que Dieu me pardonne Si de n'être qu'un homme C'est ma peine maximum |
Because love Is unattainable, one day And the dream is too heavy To be free, one day May God forgive me If I'm only a man It's my greatest sorrow |
*Peine can also be translated as 'punishment'.