Hello!

Nov. 23rd, 2023 08:14 am
awanderingbard: (Default)
[personal profile] awanderingbard
Gracious me! I keep meaning to post and keep putting it off. But I wanted to say Happy Thanksgiving to the Yanks, so I figured I'd take the time to do a proper post while I'm here. Happy Thanksgiving, Yanks!

I feel like both a lot of stuff has been going on and yet nothing's really happened, which is weird. It's more, there's a lot of activity but not a lot of progress, I guess. I have my new mattress and a new fan, and we got my old bed out of my room. Unfortunately, my new bed did not work out. Flat pack furniture is always hit and miss and the central support of this one was flimsy and poorly made. I had two nights before it gave out, thankfully not while I was in it. Much drama was had, but we think we can salvage parts of it to make a new set up. We got it on very good sale, so if we can get anything out of it, the money won't be wasted. Right now my mattress is on the floor, but I'm having my best sleep in months, possibly years down there, so we're thinking we might see if we can rig something lower for me. I feel like my room is a doomed venture; every time I try to work on it, something goes awry. But I am always grateful that I at least have a place to sleep and that we have the means to experiment.

We also had a family friend pass away. My sister-in-law's aunt, Barb, died a few weeks ago. My SIL's family has always been kind enough to include us in their gatherings, so we spend quite a bit of time with her, despite the distant connection. She was developmentally delayed and lived in a care home, and was such a bright, happy spirit, always very fun to be around. She was seventy-two and lived a good, adventurous life. She even went to the Special Olympics as a swimmer, which we didn't know until the memorial service. She will be missed.

Mum's health has improved; she went to the doctor and got some extra meds and is feeling a lot better on them. My stones have been pretty good, but the weather has made me migrainey. Any fellow migraineurs get deja vu or presque vu with their auras? I've had some weird bouts of that lately that I think are related.

Also, Paxie had graduated from the kitchen at last! We still put him in there at night and when none of us are home, but otherwise, he's allowed to wander as he pleases during the day, except in the bedrooms. Mostly because they're messy and full of temptation, which is our fault not his.

I've been watching a show on CBC Gem called "Miss S". It's a Chinese version of "Miss Fisher's Murder Mysteries", which Mum and I watched all of and loved. "Miss S" is set in 1930s Shanghai instead of Australia, but otherwise the characters and stories are mostly the same, just localized. It's been just long enough since I watched Miss Fisher for me to forget who the culprit is, so I don't mind the stories repeating, and I find the changes they make to suit the culture really interesting. The actors are really great and the leads are adorable and have great chemistry. There's a bit of a cultural gap on my part, not so much within the show, but the differences between Chinese and western media. Like, whenever a character comes on screen for the first time, their name pops up next to them to tell you who they are, and one scene had the lyrics of the song being played on the screen. I had to figure that out by screenshotting and running the picture through Google Translate, because the subtitles were not giving me the names or the lyrics and I didn't know what was happening at first. The subtitles are a little hit or miss, mostly just in that they are awkward sometimes. 'That's very sorry' instead of 'that's very unfortunate' and inadvertently making me laugh when a character describes his brother being murdered in a somewhat brutal fashion and follows it up with 'it really gets me down', to which Miss S agrees 'yes, it gets me down, too'. I feel like there was probably a more appropriate way to translate that sentiment than something akin to 'what a bummer, dude'. There also seems to be a trope that if anything romantic is happening it turns to slo-mo and soap opera-like music plays. They only made one season, apparently, but there are 30 episodes (15 stories of two episodes each), so lots to watch, and I've enjoyed what I've seen so far. CBC Gem is region locked, but it looks like it's on Prime, Apple, and Max, so if you have any of those, you can check it out. It's a lot of fun, not too too violent, and the recurring actors are all adorable and have great chemistry together.

Anyway, hope all are doing well in these continually crazy times. Enjoy your festivities if you are festiviting and take care of yourselves!

Date: 2023-11-23 04:25 pm (UTC)
donutsweeper: (Default)
From: [personal profile] donutsweeper
I haven't watched Miss S but have heard good things about it and it's on my list of things to watch. Chinese dramas do take a bit of getting used to with the character intros (which can be very helpful when it's something historically set and so many people are dressed the same and look alike) and hardcoded subs (like the lyrics) and varying quality to the english subs. I've watched a lot of Cdramas the past few years and have found some translation choices interesting to think about, like for example how to translate the plural version of you. English doesn't really have anything that doesn't sound like it's slang (you all, you guys, etc) while for Chinese there's just a plural affix that is just added to you (so the same affix would be added to make "I" into "we" and "he" into "them") but it is just awkward in English.

As you noticed, there are a lot of little things like that. I find them really interesting to discover and then think about.

Date: 2023-11-24 12:01 am (UTC)
donutsweeper: (Default)
From: [personal profile] donutsweeper
I started doing Chinese on duolingo and other apps after my third or fourth Cdrama, it is not an easy language for an English speaker, but I do find it interesting. I will never get to the point of not needing subs, but I now can pick up a few things here and there.

There's so much that's culturally different, like when the ride horses the 'lets go' and 'stop' noises people make is not what I'd expected after seeing Old West set things, they use entirely different words/sounds.

Date: 2023-11-24 02:07 am (UTC)
donutsweeper: (Default)
From: [personal profile] donutsweeper
The similarities between germanic and romance languages makes learning/listening to other ones SO much easier. Even languages from just a similar geographic will still share a bunch through borrowing and loan words and the fact certain new terms will have entered from a similar language at a similar time so maybe it's been squished to fit the language rules a bit better so english, french and spanish all having taxi while welsh has tacsi, but tacsi is still obvious as to what it is. Meanwhile, in Chinese it is 出租车 which is chuzuche (technically chu1zu1che1 to account for the tones) and is made up of the characters for 出租 - to rent and 车 - car).

Something else interesting with Cdramas is the difference in the way language is used in some 'ancient' set one, particularly a royal court drama vs a Republican era one (30s, like when Miss S is set) vs a modern one. I guess it's sort of like how depending when stuff is set in English canons it might use a more Shakespearian English vs BBC Received Pronunciation vs just regular modern accents and slang.

Date: 2023-11-24 03:39 am (UTC)
donutsweeper: (Default)
From: [personal profile] donutsweeper
Honorifics are important in 'ancient' times set stuff, but not so much today. But there are still some interesting things regarding names now, like (as far as I understand) no one will ever call someone but a single syllable name. It's very likely that even if someone is a good friend you will call them by Surname Givenname if that given name is a single syllable name. There are diminutives that could be used so (to use characters from a modern set police drama I loved, Under the Skin) the main characters are Du Cheng and Shen Yi. Du Cheng has an older sister, she calls him "A-Cheng" (I don't totally understand the A/Ah, it's just a prefix attached to people's names sometimes), his mentor called him "Xiao Cheng" (Xiao = small/young but in a familiar, this person is younger than me/is a subordinate I am fond of, kind of way), his partner calls him Du Cheng and others he works with (including friends) call him that or Captain Cheng.

Date: 2023-11-24 02:41 pm (UTC)
donutsweeper: (Default)
From: [personal profile] donutsweeper
It's more like old (in a sign of respect way) and young in usage. Xiao is also a surname (the star of the Untamed, a very popular Cdrama was Xiao Zhan), I think Lao is but I don't think I've come across it much? I have noticed that a lot of times characters that aren't the mains might never be given full names in Cdramas, just Surname+something (or prefix+surname, depending on the character).

Subs are terrible for names. Sometimes they translate things (so you get the Young Lady This and whatnot) but often they just pick one way to refer to people and will use it no matter how obvious it is that isn't what is being said or makes sense for it to be used in that situation. It bugs me because sometimes there's a lot of character development being shown in how people refer to one another (do they go from Young Lady/Master Whatnot to the character's full name? Do they move from informal to formal for a specific scene?) and it's not even a case where there's no English equivalent (like switching formal and informal "you"), it *could* be done but they don't. Not sure if it's to make things easier for the subbing or they just think other language speakers won't understand.

Date: 2023-11-24 03:26 pm (UTC)
donutsweeper: (Default)
From: [personal profile] donutsweeper
Inconsistency between episodes for subs is so frustrating! I mean, I'm happy they *do* translate these shows for us but still. Grrr. A quick consistency check would be nice.

Date: 2023-11-24 03:49 pm (UTC)
donutsweeper: (Default)
From: [personal profile] donutsweeper
Oh noooooo. I don't think I've come across anything like that but I have seen some very odd and very inconsistent choices.

There are many absolutely GREAT translators though, I really love the ones that take the time to use and then explain idioms.

Date: 2023-11-25 02:08 am (UTC)
donutsweeper: (Default)
From: [personal profile] donutsweeper
Hit yourself with a piece of tofu and die I love it!!

Profile

awanderingbard: (Default)
awanderingbard

May 2025

S M T W T F S
    123
45678910
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 03:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios